Lihat juga: dan

Translingual

sunting
Urutan tulisan
 

Aksara Han

sunting

Ralat Lua pada baris 312 di Modul:zh-han: The value of "canj" parameter is invalid..


  1. penghormatan bagi 'kamu'

Rujukan

sunting
  • KangXi: tiada, mengikuti ms. 388, aksara 34
  • Dai Kanwa Jiten: aksara 10712
  • Dae Jaweon: ms. 721, aksara 23
  • Hanyu Da Zidian: jilid 4, ms. 2301, aksara 2
  • Data Unihan untuk U+60A8

Bahasa Kantonis

Ralat Lua pada baris 716 di Modul:languages: attempt to index local 'sc' (a nil value).

  1. Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang {{defn}}.

Bahasa Hakka

您 (POJ nên (nen5), -nîn (nin5), Hagfa Pinyim nen2, nin2)

  1. Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang {{defn}}.

Rujukan

sunting

Bahasa Hokkien

Bentuk lain

sunting

Sebutan

sunting

Kata ganti nama

sunting

(tradisional dan ringkas, POJ lín (lin2))

  1. (jamak) kamu
  2. kamu punya

Lihat juga

sunting

Bahasa Jepun


Ralat Lua pada baris 1720 di Modul:languages: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

  1. Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang {{defn}}.

Bacaan

sunting
  • On (tidak dikelaskan): (ji)

Bahasa Mandarin

Kata ganti nama

sunting

Ralat Lua pada baris 828 di Modul:parameters: Parameter "f2accel" is not used by this template..<span id="attentionseekingcmn" class="attentionseeking" lang="cmn" title="Ralat skrip: Fungsi "escape_html" tidak wujud.">

  1. anda (sopan)

Etimologi

sunting

("kamu" (kedua mufrad dan jamak)) + Radikal: ("hati"). Secara fonetik diperolehi daripada 你 (ni) + perkumpulan kata dasar -yın/yin, -ün/un. Aksara ini tidak tersenarai dalam buku-buku ritma Sui/Tang. Disahkan dalam novel-novel Jin/Yuan-era, apabila ia juga ditulis sebagai (asalnya MC pron. ȵʑǐĕm), dan biasanya berlaku dalam keadaan pengubahan kata nama, membentukkan pembahagian pelengkap dengan 你 dalam kes lain. Asalnya, 您 adalah kata ganti nama untuk kedua mufrad dan jamak dan 你每 (> 你们) dulu merupakan (menyeimbangkan) versi dua suku kata 您, yang mengekalkan akhir suku kata -m 您 hilang dalam Mandarin. Selepas itu, dalam dialek Beijing, -们 dihadkan untuk menyeluruhkan akhiran jamak dan 您 dihadkan untuk menyeluruhkan kedua mufrad. kata ganti nama diri hormat, walaupun kedua jamak hormat 您们 tetap dikira salah dalam tatabahasa. Jamak 您 dikekalkan dalam dialek Tianjin (seperti 您了先聊,我到外头溜达溜达。 "Tolong teruskan perbualan anda, Saya akan berjalan-jalan di luar.") dan dalam Min .[1][2]

Sebutan

sunting
  • Ralat Lua pada baris 360 di Modul:parameters: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zh-nín.ogg" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..

(Pinyin nín (nin2), Wade-Giles nin2)

  1. Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang {{defn}}.

Rujukan

sunting
  • KangXi: tiada, mengikuti ms. 388, aksara 34
  • Dai Kanwa Jiten: aksara 10712
  • Dae Jaweon: ms. 721, aksara 23
  • Hanyu Da Zidian: jilid 4, ms. 2301, aksara 2
  • Data Unihan untuk U+60A8
  1. 吕叔湘 (Lü Shuxiang),《释您,俺,咱,喒,附论们字》,dalam 《吕叔湘全集》第二卷 汉语语法论文集。
  2. 张俊阁,《近代汉语第二人称代词“您(恁)”的来源》,聊城大学学报(社会科学版),2010年第1期。

Bahasa Vietnam

Aksara Han

sunting

(nâm)

  1. Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang {{defn}}.