Wiktionary:Memulakan laman baru: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Valentina Inta (bincang | sumb.)
Tiada ringkasan suntingan
Teg: Dibalikkan
Valentina Inta (bincang | sumb.)
Teg: Dibalikkan
Baris 3:
# Mengelakkan kesilapan ejaan. Contoh: [[legenda]] dan bukan lagenda.
 
1. Bilek (Chopstick/Penyepit Makanan)
== Cara mencipta ==
Terdapat tiga cara umum untuk mencipta laman:
 
Ayat Bahasa Iban : Alice enggau bala menyadi iya udah nemu ngena bilek laban udah diajar aki enggau ini sida ari mit.
Lepau - (terlepas)
 
Ayat Bahasa Melayu: Alice dan adik beradiknya sudah tahu menggunakan penyepit makanan kerana sudah diajar datuk dan nenek mereka dari kecil.
 
 
 
2. Lepau - (terlepasTerlepas)
 
Ayat Bahasa Iban: Ukui ti ditupi apai Dom nyau lepau kediri laban deka lari ari ai bah ti majak niki ba menua sida.
Baris 12 ⟶ 17:
Ayat Bahasa Melayu : Anjing yang dipelihara oleh ayah terlepas kerana ingin menyelamatkan diri dari banjir yang kian naik di kampung mereka.
 
===Menggunakan URL===
Cara kedua adalah dengan menaip URL laman tersebut pada bar alamat pelayar web anda. Contohnya, jika anda ingin memulakan laman mengenai fata morgana, taip:
:<nowiki>http://ms.wiktionary.org/wiki/fata_morgana</nowiki>
 
3. Jarai (Jarang)
Ini akan membawa anda ke laman yang memberitahu bahawa rencana tersebut tidak wujud: ''"(Tiada teks dalam laman ini pada masa sekarang)"''. Klik pada pautan 'sunting' dan mula menaip masukan baru tentang fata morgana.
Ayat Bahasa Iban : Ani jarai amai pansut ari rumah sepengudah ditemu bala mayuh ngereja pengawa ti enda menuku ba luar.
 
Ayat Bahasa Melayu : Ani jarang sekali keluar dari rumah setelah ditangkap oleh masyarakat setempat melakukan perkara yang tidak berfaedah di luar.
 
 
4. Penganan tatuk (Sarang Semut)
 
Ayat Bahasa Iban : Agie enggau ini iya ngaga kuih penganan tatuk ti deka dikena sida lebuh maya pengerami Gawai Dayak ti deka datai.
 
Ayat Bahasa Melayu: Agie dan neneknya membuat kuih sarang semut untuk kegunaan mereka pada Hari Gawai yang akan tiba.
 
 
5. Umbau (Cukup)
 
Ayat Bahasa Iban : “Umbau nuan makai nya, nadai lauk diempa bala menyadi nuan ke bukai lagi," ku indai Abas ngajar anak tuai iya.
 
Ayat Bahasa Melayu : “Cukup sudah lauk untuk kamu makan, nanti tiada lauk untuk adik-beradik kamu pula," kata ibu Abas kepada anak sulungnya.
 
 
6. Tisau (Tepi)
 
Ayat Bahasa Iban : Bup ti ba tisau dinding nyin tadi udah dibuai pengajar Aimy laban kelalu mayuh lambar udah charik dalam bup nya sereta enda ulih dikena bala nembiak agi.
 
Ayat Bahasa Melayu : Buku yang berada di tepi dinding itu tadi sudah dibuang oleh cikgu Aimy kerana terlalu banyak muka surat yang sudah koyak dalam buku tersebut serta tidak dapat digunakan lagi oleh pelajar.
 
 
7. Ketapu (Topi)
 
Ayat Bahasa Iban : Iyut meri ketapu ti pemadu mar ngagai apai iya maya apai iya ngintu hari pengada laban nya perais ti chukup kedeka ati iya ari suba.
 
Ayat Bahasa Melayu : Iyut memberi topi yang mahal untuk ayahnya sempena hari lahir kerana itu merupakan hadiah yang sangat diingini ayahnya sejak dahulu.
 
 
8. Patih (Sudah biasa)
 
Ayat Bahasa Iban : Enchukuk udah patih dianu indai iya laban suah mandi laun maya malam ketegal rindang main telefon binching.
 
Ayat Bahasa Melayu : Enchukuk sudah biasa dimarahi oleh ibu nya kerana sering mandi lewat pada waktu malam disebabkan terlalu asyik bermain telefon bimbit.
 
 
9. Puda (Muda)
 
Ayat Bahasa Iban : Jugam nya agi dipeda chukup puda sereta regas gawa taja umur iya udah manggai 60 taun.
 
Ayat Bahasa Melayu : Jugam kelihatan masih muda serta masih cergas ketika bekerja walaupun umur nya sudah mencecah 60 tahun.
 
 
10. Teparit (Terpengaruh)
 
Ayat Bahasa Iban : Nembiak nya landik bekuntau laban teparit ari ajar apai iya ti endang ngajar nembiak bekuntau dikena ngetanka diri ari mensia ti deka ngemediska kitai.
 
Ayat Bahasa Melayu : Budak itu pandai berkuntau kerana terpengaruh dari ajaran ayah nya yang sememangnya mengajar budak berkuntau untuk melindungi diri dari orang yang tidak baik.
===Menggunakan kotak pasir===
Cara ketiga adalah dengan menggunakan [[Wiktionary:Kotak pasir|kotak pasir]].
* Pergi dan sunting laman [[Wiktionary:Kotak pasir|kotak pasir]]
* Taip pautan ke laman baru anda: <tt><nowiki>[[fata morgana]]</nowiki></tt> dan tekan butang 'Simpan'.
* Klik pautan tersebut dan mula menaip (seperti cara pertama).
 
== Laman yang diterima ==