aramaiti
Bahasa Kadazandusun sunting
Kata nama sunting
aramaiti
- Ramai-ramai berseronok/berpesta
Etimologi sunting
Daripada aramai (“ini”) + -ti
- Maksud Aramai: Perkataan rumamai-ramai (berpesta), rumamai (berhibur), mamaramai (merayakan), adalah perkataan2 asal dari perkataan Aramai dalam pengembangan maksud.
- Maksud Ti: Perkataan "ti" adalah singkatan bagi perkataan "iti" yang bermaksud "ini" maka ia membawa maksud mariah ini/ni, bestnya ini/ni, seronoklah ini/ni atau syok la ini/ni,
Istilah terbitan sunting
- Aramai no - Meriahnya
- Aramai ti - meriah ni/ini
- Aramai noti - meriah betul ni/ini
- Aramai kopio - meriah sungguh
- Aramai boh kopio - meriah sungguh (ayat tu diucapkan dengan nada sangat teruja).
Tesaurus sunting
- Antonim
- Innaramai ti (tidak meriah / seronok)
Nota penggunaan sunting
Perkataan ini selalu digunakan / diucapkan oleh anak-anak muda semasa minum2 arak menyebabkan orang yang tak memahami ayat tersebut akan salah faham. Ayat tersebut selalu juga digunakan dalam perbualan harian yang menunjukkan keterujaan/keseronokan. Jika mahu minum arak atau pergi ke kelab malam dan ucap aramai ti maka ia membawa maksud majlis minum arak tu sungguh meriah / seronok, sama juga dalam majlis keramaian yang lain, jika seseorang ucap aramai ti/aramai kopio terhadap majlis tersebut tu maka bermaksud majlis itu meriah / seronok, sangat menyoronokkan atau menghiburkan. Atau aramai ti diucapkan pada majlis kenduri juga akan membawa maksud kenduri itu memang meriah / seronok dan best. Juga semasa perkhemahan, boleh ucap aramai ti jika dirasakan seronok.
Rujukan sunting
- ARAMAITI’ TANPA ALKOHOL dari Pressreader