二
|
Translingual sunting
Askara Han sunting
二 (Kangxi radical 7, 二+0, 2 strokes, cangjie input 一一 (MM), four-corner 10100, composition ⿱一一)
Rujukan sunting
- KangXi: ms. 86, aksara 1
- Dai Kanwa Jiten: aksara 247
- Dae Jaweon: ms. 175, aksara 6
- Hanyu Da Zidian: jilid 1, ms. 2, aksara 1
- Data Unihan untuk U+4E8C
Bahasa Cina sunting
ringkas dan trad. |
二 |
---|
Etimologi sunting
Urutan tulisan | |||
---|---|---|---|
Urutan tulisan | |||
---|---|---|---|
From bahasa Cina [Term?] m.
Secara grafik: 二 hanya dua garis selari (bandingkan 一 dan 三) menunjukkan hubungan yang berterusan.
Tulisan tulang ramalan | Tulisan gangsa | Tulisan mohor besar | Tulisan mohor kecil |
Sebutan sunting
Ralat Lua pada baris 68 di Modul:wuu-pron: Invalid syllable: ni. Palatalisation expected..
Definisi sunting
二
- dua
- 子曰:「君子之道,或出或處,或默或語,二人同心,其利斷金。同心之言,其臭如蘭。」 [Cina Klasik, trad.]
- From: I Ching, 3rd – 2nd millennia SM
- Zǐ yuē: “Jūnzǐ zhī dào, huò chū huò chǔ, huò mò huò yǔ, èr rén tóng xīn, qí lì duàn jīn. Tóng xīn zhī yán, qí xiù rú lán.” [Pinyin]
- Sarjana itu berkata, pada ini, "Cara lelaki baik (yang berlainan seolah-olah). Ini dalam alat pejabat awam; bahawa di rumahnya masa yang menyesatkan. Seorang lelaki bibirnya dengan rapat berdiam diri; semua fikirannya lain mendedahkan. Tetapi apabila dua lelaki adalah satu dalam hati, selak besi tidak dapat dipisah; perkataan mereka digunakan kesatuan mereka, wangian seperti tumbuh-tumbuhan orkid meresap."
子曰:“君子之道,或出或处,或默或语,二人同心,其利断金。同心之言,其臭如兰。” [Cina Klasik, simp.]
- kedua
- 子墨子曰:國有七患。七患者何?城郭溝池不可守而治宮室,一患也。邊國至境四鄰莫救,二患也。 [Cina Klasik, trad.]
- From: Mozi, circa 4th century SM
- Zǐ Mòzǐ yuē: guó yǒu qī huàn. Qī huàn zhě hé? Chéngguō gōuchí bù kě shǒu ér zhì gōngshì, yī huàn yě. Biānguó zhì jìng sìlín mò jiù, èr huàn yě. [Pinyin]
- Mozi berkata: Terdapat tujuh sebab bimbang kepada keadaan iaitu: (1) Apabila luar dan dalaman tembok kota tidak dipertahankan; (2) Apabila sebuah negara musuh menghampiri dan lagi jiran seseorang tidak datang untuk menyelamatkan.
子墨子曰:国有七患。七患者何?城郭沟池不可守而治宫室,一患也。边国至境四邻莫救,二患也。 [Cina Klasik, simp.]
- † setiausaha, penolong
- † lagi, sekali lagi
- † dua kali ganda, kembar
- † lipat, kali
- † berbeza; lain, kalau tidak
- Kependekan bagi "dua puluh, dua ratus dan dua ribu" selepas ratus, ribu dan puluh ribu.
- Kependekan bagi "dua puluh sen".
- (Mandarin Utara, neologi) bodoh, dungu; gila, bebal, kekurangan ketangkasan mental (selalunya dalam cara yang comel)
Sinonim sunting
Lihat juga sunting
Penulisan nombor Cina | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 102 | 103 | 104 | 108 | 1012 | |
Kegunaan biasa (小寫/小写) |
〇, 零 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 | 百 | 千 | 萬/万 十千 (Malaysia, Singapura) |
億/亿 | 兆 (Taiwan) 萬億/万亿 (China) |
Kegunaan perbankan (大寫/大写) |
零 | 壹 | 貳/贰 | 參/叁 | 肆 | 伍 | 陸/陆 | 柒 | 捌 | 玖 | 拾 | 佰 | 仟 |
Kata majmuk sunting
Ralat Lua pada baris 16 di Modul:languages/errorGetBy: Please specify a language code in the first parameter; Nilai "<span class="Hani" lang="zh">二八</span>" tidak sah (Lihat Wiktionary:Senarai bahasa)..
Bahasa Jepun sunting
Kanji sunting
Ralat Lua pada baris 1284 di Modul:languages: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
Bentuk alternatif sunting
- 弐 (kewangan atau formal)
Bacaan sunting
- Goon: に (ni)
- Kan’on: じ (ji)
- Kun: ふた (futa), ふたつ (二つ, futatsu)
- Nanori: おと (oto), かず (kazu), つぎ (tsugi), つぐ (tsugu), にい (nii), は (ha), ふ (fu), ふたつ (futatsu), ふだ (fuda), わ (wa)
Kata majmuk sunting
- 二王 (におう, niō)
- 二月 (にがつ, nigatsu)
- 二言 (にごん, nigon); (ふたこと, futakoto)
- 二重 (にじゅう, nijū)
- 二乗 (じじょう, jijō)
- 二百 (にひゃく, nihyaku)
- 二次 (にじ, niji)
- 二塁 (にるい, nirui)
- 二階 (にかい, nikai)
- 二人 (ふたり, futari)
| width=1% | | bgcolor="#F8F8FF" valign=top width=32% |
- 二心 (にしん, nishin); (ふたごころ, futagokoro)
- 二日 (ふつか, futsuka)
- 二次元 (にじげん, nijigen)
- 二院制 (にいんせい, niinsei)
- 二毛作 (にもうさく, nimōsaku)
- 二刀流 (にとうりゅう, nitōryū)
- 二人称 (ににんしょう, nininshō)
- 二年草 (にねんそう, ninensō)
- 二枚貝 (にまいがい, nimaigai)
- 二枚舌 (にまいじた, nimaijita)
| width=1% | | bgcolor="#F8F8FF" valign=top width=32% |
Istilah terbitan sunting
Etimologi 1 sunting
Sebutan sunting
Kata nama sunting
二 (ni) m
Nombor sunting
1 | 2 | 3 |
---|---|---|
Kardinal : 二 | ||
Peribahasa sunting
- 二兎を追う者は一兎をも得ず
- にとをおうものはいっとをもうず
- nito o oumono wa itto o mo uzu
- menumpu kepada satu perkara pada satu masa
- 二の足を踏む
- にのあしをふむ
- ni no ashi o fumu
- teragak-agak; berfikir dua kali; segan atau gentar
Etimologi 2 sunting
Pada asalnya /huta/: *[puta] > [ɸuta]. Bentuk Ablaut bagi
, yang bermaksud berdua.
Kata nama sunting
二 (futa) m
Bahasa Korea sunting
Hanja sunting
二 (i)
Eumhun:
- Bunyi (hangeul): 이 (semakan: i, McCune-Reischauer: i, Yale: i)
- Nama (hangeul): 둘 (semakan: dul, McCune-Reischauer: tul, Yale: twul)
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Bahasa Vietnam sunting
Aksara Han sunting
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Rujukan sunting
Bahasa Wu sunting
Etimologi sunting
Daripada bahasa Wu [Term?]
.
Sebutan sunting
Huruf Latin: ní
Zhuyin Fuhao:ㄋㄧˊ
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.